budaya

"Danke Sean": terjemahan dari bahasa Jerman dan contoh penggunaan

Isi kandungan:

"Danke Sean": terjemahan dari bahasa Jerman dan contoh penggunaan
"Danke Sean": terjemahan dari bahasa Jerman dan contoh penggunaan
Anonim

Tidak perlu dikatakan, setiap orang yang telah mendengar ucapan Jerman sekurang-kurangnya sekali memberi perhatian kepada ungkapan "Danke Sean" sebagai ucapan terima kasih. Bagaimana ini diterjemahkan dan apabila digunakan, kami akan mempertimbangkan beberapa contoh.

Terjemahan Danke schon

Mungkin ramai orang tahu bahawa ungkapan "Danke Sean" dari bahasa Jerman diterjemahkan sebagai "Terima kasih banyak" (dalam kebanyakan kes), walaupun pada hakikatnya kedua-dua perkataan dalam frasa yang sama mempunyai makna yang sama sekali berbeza.

Image

Keadaan ini sedemikian rupa sehingga perkataan Jerman shoen mempunyai terjemahan asas literal "sudah." Walau bagaimanapun, apabila digunakan dengan perkataan Danke ("terima kasih, " "terima kasih") ia bertindak sebagai penguat kesan emosi.

Contoh-contoh penggunaan frasa "Danke Sean"

Kini beberapa perkataan mengenai ejaan dan sebutan. Terdapat beberapa keanehan. Dengan betul dan betul dalam bahasa Jerman, ini ditulis dengan huruf besar pada huruf "O-umlaut" (dan bukan "Danke schon", seperti yang difikirkan oleh sesetengah orang), tetapi sejak bahasa Jerman mempunyai peraturannya sendiri, ejaan itu boleh berubah. Faktanya ialah bahawa huruf "O-umlaut" (dengan usus besar di bahagian atas) dapat digantikan dengan gabungan huruf-huruf O dan E.

Image

Itulah sebabnya mengapa sering dalam penulisan frasa ini anda dapat mencari kombinasi Danke shoen, yang, secara umum, walaupun kurang digunakan, tetapi masih betul. Kadang-kadang kombinasi ini juga boleh didapati dengan menaip komputer dalam kes apabila bahasa Jerman tidak dipasang dalam sistem. Di samping itu, kadang-kadang kedua-dua perkataan dieja bersama-sama (terutamanya apabila ucapan terima kasih dinyatakan dalam teks sebagai kata benda dimaksudkan) - Dankeschoen.

Di samping itu, perhatian khusus mesti dibayar kepada sebutan. Bunyi "O", sepadan dengan huruf "O-umlaut" atau gabungan O dan E, diucapkan seperti "g" kami, tetapi hanya dalam transkripsi "YO" itu kekurangan bunyi "Y" dan sebutannya sendiri seperti " mengikut jenis sebutan gabungan IR dalam perkataan Inggeris Girl).

Mengenai penggunaan ungkapan "Danke shon" ("Terima kasih banyak") dalam ucapan bahasa sehari-hari, semua orang yang mengatakan bahawa ungkapan ini sudah lapuk benar-benar salah. Tidak ada satu pun kebenaran dalam perkara ini. Perkara lain ialah jenis jawapan yang boleh mengikutinya sebagai "Sila."

Image

Ia betul dari segi tatabahasa untuk menjawab dengan cara ini: Bitte schoen. Bagaimanapun, seperti menunjukkan amalan (contohnya, di Schleswig Holstein, di mana bahasa sehari-hari adalah bahasa Jerman purba), ucapan terima kasih dan jawapannya tidak boleh mengandungi perkataan schoen dua kali. Itulah sebabnya, dalam perbualan, Danke schoen digunakan sebagai ucapan terima kasih, dan Bitte sehr atau sebaliknya: Danke sehr dan Bitte schoen sebagai ucapan terima kasih.