budaya

Cyril dan Methodius Library di Bulgaria: sejarah, koleksi, manuskrip

Isi kandungan:

Cyril dan Methodius Library di Bulgaria: sejarah, koleksi, manuskrip
Cyril dan Methodius Library di Bulgaria: sejarah, koleksi, manuskrip
Anonim

Perpustakaan Negara Bulgaria dinamakan selepas St. Cyril dan Methodius (NBKM), yang terletak di Sofia, mempunyai salah satu arkib terkaya dari segi jumlah unit dan pelbagai bahan. Ditubuhkan pada tahun 1878, NBKM telah berkembang dengan ketara pada tahun 1931 selepas pengambilalihan berjuta-juta dokumen Uthmaniyyah. Hari ini, koleksi Jabatan Timur NBKM (Kolektsiya na Orientalski Otdel) mengandungi lebih daripada 1000 daftar, lebih daripada satu juta dokumen individu dari semua wilayah Empayar Uthmaniyyah, yang berkaitan dengan tempoh antara abad ke-15 dan ke-20. Di samping itu, ada koleksi manuskrip berharga dalam bahasa Parsi, Arab dan Turki. Sebagai tambahan kepada Jabatan Timur, Arkib Sejarah Bulgaria (Bŭlgarski istoricheski arkhiv) mengandungi bahan-bahan yang berasal dari abad kesembilan belas dan ditulis dalam bahasa Turki Uthmaniyyah dan Bulgaria. Dalam pengertian ini, NBKM adalah permata tersembunyi bagi para ulama dari Timur Tengah dan Balkan.

Image

Penciptaan dan Pembangunan

Sejarah perpustakaan Cyril dan Methodius agak panjang. Ia ditubuhkan pada tahun 1878 dan menerima nama Sofia Public. Walau bagaimanapun, dengan cepat ia menjadi Perpustakaan Negara (1879). Semasa 1870-an dan 1880-an, kakitangan NBKM telah mengumpulkan pelbagai bahan-bahan Uthmaniyyah di perpustakaan di seluruh Bulgaria dan menghantarnya ke Jabatan Timur NBKM.

Pada tahun 1944, akibat perang, seluruh bangunan telah musnah. Walaupun beberapa bahan tidak rosak, banyak diselamatkan. Semua ini dipindahkan ke kemudahan penyimpanan tempatan untuk melindungi daripada kemusnahan lebih lanjut. Pada akhir 1940-an, semua ini telah dikembalikan ke bangunan utama NBKM, yang juga dikenali sebagai Perpustakaan Pusat Saintifik Bulgaria.

Premis semasa dibuka secara rasmi pada tahun 1953. Perpustakaan ini mendapat namanya dari orang-orang kudus Cyril dan Methodius, yang pada akhir abad kesembilan mencipta huruf Cyrillic. Monumen kepada dua saudara lelaki, memegang abjad Cyrillic di tangan mereka, berdiri di depan bangunan, dan juga salah satu daya tarikan bandar.

Image

Menyimpan Dokumen

Pada tahun 1931, sebagai sebahagian daripada program politiknya berdasarkan penolakan masa lampau Uthmaniyyah, kerajaan Turki menjual sejumlah besar dokumen arkib Uthmaniyah ke kilang kertas di Bulgaria untuk digunakan sebagai kertas sisa kitar semula. Acara ini dikenali sebagai vagonlar olayı (insiden wagon), kerana dokumen itu diangkut dalam kereta api kereta api, dan apabila peristiwa itu diketahui di Turki, ia menyebabkan perdebatan hangat di kalangan saintis dan ahli politik pada masa itu. Sebaik sahaja pegawai kastam Bulgaria menyedari bahawa bahan itu sebenarnya dokumen kerajaan Uthmaniyyah, dan tidak membazir, mereka didepositkan di perpustakaan Cyril dan Methodius. Hari ini, dokumen-dokumen ini merangkumi lebih daripada 70% daripada keseluruhan Jabatan Timur NBKM, yang meneruskan kerjanya dalam pengkatalogan dan memeliharanya.

Koleksi

NBKM mempunyai sebelas koleksi - dari buku-buku manuskrip Slavic dan asing ke Koleksi fakir Oriental.

Koleksi Jabatan Timur mempunyai dua arkib utama: Arkib Uthmaniyyah dan Koleksi Manuskrip Oriental. Arkib Sejarah Bulgaria juga terletak di Jabatan Timur, kerana ia termasuk banyak dokumen dalam bahasa Uthmaniyyah dan Bulgaria.

Image

Sijill Collection

Sijill adalah daftar inbound keluar yang dianjurkan oleh qadi (hakim) atau timbalannya dalam penyelesaian tertentu. Ia juga termasuk salinan dokumen yang ditulis oleh Cadi. Koleksi ini mengandungi lebih daripada 190 naskah dari keenam belas hingga akhir abad kesembilan belas. Mereka di katalog mengikut rantau, seperti Sofia, Ruse, Vidin, dan sebagainya. Kebanyakan dokumen mempunyai rekod dalam bahasa Turki dalam bahasa Latin atau Uthmaniyyah. Dokumen terawal dari Sofia bermula dari tahun 1550, sementara majoriti itu tergolong dalam abad kelapan belas. Kebanyakan mereka berasal dari Vidin dan dari Sofia. Kebanyakan koleksi telah didigitalkan dan tersedia di laman web rasmi Cyril dan Methodius Library.

Wakf Registers

Dalam undang-undang Islam, waqf (waqf) adalah harta benda yang orang perseorangan atau negeri telah dipindahkan untuk tujuan agama atau amal. Koleksi ini mengandungi lebih daripada 470 daftar waqfs berasingan (dari abad ke-15 hingga abad ke-20). Di samping itu, beberapa daftar waff yang lain boleh didapati dalam koleksi sijil. Mereka ditulis terutamanya dalam Uthmaniyyah, dan beberapa di antaranya dalam bahasa Arab. Daftar terawal waqfs bermula dari 1455, dan tarikh terakhir dari tahun 1886.

Image

Pelbagai dana

Koleksi ini merangkumi seluruh dokumen Uthmaniyyah di bahagian timur. Banyak kaji selidik kadaster (timar, zeamet dan icmal) boleh didapati dalam koleksi ini. Terdapat juga pelbagai jenis pengarah dan pengarah lain (ruznamce). Di samping itu, dana ini mengandungi semua dokumen individu, seperti petani, buruldu, arzukhaly, ilam, dan pelbagai koresponden dan bahan.

Kebanyakan bahan-bahan Uthmaniyyah dalam koleksi ini dikelaskan mengikut rantau yang mana mereka tergolong, dan setiap rantau mempunyai dana berasingan dengan nombor yang berbeza.

Kebanyakan penyertaan dalam jumlah dana perpustakaan Cyril dan Methodius mempunyai tarikh, dan sebahagian daripadanya termasuk kata kunci seperti "tentera", "gereja", "perpajakan", lepasan, memberikan beberapa maklumat asas tentang jenis dokumen. Malangnya, tidak ada maklumat lain yang tersedia untuk penyelidik mengenai dokumen dari katalog. Walau bagaimanapun, terdapat beberapa penerbitan, terutamanya yang ditulis oleh pekerja jabatan timur, seperti senarai dan katalog dana terpilih dokumen Ottoman yang berguna. Bilangan dokumen dalam koleksi ini melebihi 1, 000, 000, dan tidak seorang pun daripada mereka telah didigitalkan. Tarikh-tarikh mereka adalah dari abad ke-15 hingga abad ke-20.

Image

Koleksi buku manuskrip oriental

Ia mempunyai kira-kira 3800 jilid dalam bahasa Arab, Turki dan Parsi. Manuskrip paling awal adalah salinan pengumpulan hadith Muhammad al-Bukhari al-Jami al-Sahih (810-870). Salah satu manuskrip paling berharga dalam koleksi ini adalah salinan karya geografi Arab abad ke-12, Muhammad ibn Muhammad al-Idrisi, Nuzhat al-Mushtak, Ihtirak al-afak ("Hiburan yang haus oleh mengembara di kawasan-kawasan"). Terdapat katalog separa koleksi ini dalam Bahasa Inggeris, Bahasa Arab dan Bahasa Bulgaria.

Manuskrip asing dan Slavik

Koleksi ini diwakili oleh dokumen zaman pertengahan dan akhir abad pertengahan dan berjumlah kira-kira 1700 item. Pada asasnya, ini adalah buku-buku manuskrip kandungan agama dan dogmatik, yang bertujuan untuk kegunaan liturgi dan keperluan sehari-hari kehidupan biarawan: injil, mazmur, rasul, ordinat, liturgik, kegilaan, pelbagai koleksi, kalendar arahan moral, koleksi campuran kandungan, tulisan apokrif, koleksi hymnographies, koleksi undang-undang sekular dan peraturan gereja (nomocanons), buku liturgi, bidrolls, dan sebagainya. Ia juga mengandungi kesusasteraan sekular dan saintifik Atura: karya-karya yang diterjemahkan dan asli, termasuk karya zaman kuno, Zaman Pertengahan, contoh pemikiran sains Eropah, kebangkitan Bulgaria (novel Alexander, perumpamaan kuda Trojan, karya sejarah, surat, buku teks,.

Image

Koleksi buku manuskrip Slavic mengandungi monumen literatur Bulgaria, Serbia, Wallachia, Moldova dan Rusia. Ia membentangkan bahan sejarah bertulis yang kaya pada zaman pertengahan Abad, era pemerintahan Uthmaniyyah dan kebangkitan kebangsaan Bulgaria.

Di antara manuskrip yang ditandatangani, seseorang dapat melihat nama-nama penulis seperti Imam Dobreisho, Imam John, Imam Gerasim, Penyelam Monk Rila Mardarius, Monir Spiridon, Imam Debar Visitor, Peter Grammatik, Imam Daniil Etropole, guru sekolah Nedyalko dan anaknya Philip, Joseph Bradati Nikifor Rilsky, imam Pamvo Kalofer, Peter Tsarsky, imam Pancho, Sofroniy Vratsky dan lain-lain. Koleksi manuskrip Yunani, yang kebanyakannya diciptakan untuk keperluan liturgi, mencerminkan hubungan antara orang Bulgaria dengan Patriarkat Constantinople. Buku-buku ini meneruskan tradisi kebudayaan Byzantine.

Sebahagian besar koleksi Perpustakaan Cyril dan Methodius adalah Cantica Ecclesiastica (18-19 abad). Buku ini mengandungi 34 pujian - anastasimatarions, katabasiai, heirmologions, dan sebagainya, yang kebanyakannya ditulis dalam bahasa Bulgaria dan dihiasi dengan hiasan hiasan.

Kesusasteraan asing dan majalah berkala

Koleksi buku asing berjumlah 767, 239 jilid, dan berkala - lebih daripada 10, 000 tajuk dalam 726, 272 jilid. Pengambilalihan karya-karya klasik dalam bahasa asing dalam bidang sains, budaya dan kesusasteraan mempunyai prioritas tertinggi, termasuk buku-buku yang telah menerima anugerah antarabangsa dan kebangsaan yang berwibawa; laporan saintifik dari kongres dan simposium; koleksi Bulgarica, Balkanika dan Slavica, edisi pertama karya oleh penulis klasik dan kontemporari. Penerbitan asing dikumpulkan dalam satu salinan dalam bahasa asal. Penerbitan yang diperoleh dibentangkan dalam bahasa yang paling biasa: Bahasa Inggeris, Jerman, Rusia, Perancis, bahasa Balkan dan Slavik. Penerbitan dalam bahasa yang jarang diterjemahkan ke dalam salah satu bahasa Eropah.

Bidang keutamaan untuk pengambilalihan buku-buku dan majalah buku Cyril dan Methodius asing ialah: matematik, falsafah, sains sosial, undang-undang, ekonomi, politik, sosiologi, hubungan antarabangsa, sejarah, budaya, sains, pustakawan, kajian bibliografi dan penyelidikan saintifik, sejarah seni, linguistik, kritikan sastera dan fiksyen. Perhatian yang banyak diberikan kepada bidang sains interdisipliner, seperti sosiolinguistik, sains kognitif, antropologi, politik, dll.

Image