politik

Bahasa rasmi PBB. Bahasa apa yang rasmi di PBB?

Isi kandungan:

Bahasa rasmi PBB. Bahasa apa yang rasmi di PBB?
Bahasa rasmi PBB. Bahasa apa yang rasmi di PBB?
Anonim

Pertubuhan Bangsa-bangsa Bersatu mempunyai sejumlah besar negara. Walau bagaimanapun, rundingan perniagaan dan korespondensi organisasi ini dijalankan hanya dalam beberapa bahasa tertentu. Bahasa-bahasa PBB seperti itu, senarai yang agak kecil, tidak dipilih secara kebetulan. Mereka adalah hasil dari pendekatan yang berhati-hati dan seimbang.

Enam bahasa

Hanya beberapa bahasa dunia yang diiktiraf sebagai bahasa rasmi PBB. Banyak faktor mempengaruhi pilihan mereka, termasuk kelaziman. Terdapat enam bahasa rasmi PBB. Ini termasuk, tentu saja, bahasa Rusia. Pilihan yang berpihak kepada bahasa Inggeris dan Cina adalah jelas - sejumlah besar orang di seluruh planet berbahasa ini. Di samping itu, status bahasa rasmi diterima bahasa Arab, Sepanyol dan Perancis. Semua bahasa ini adalah rasmi di lebih dari seratus negara di dunia, mereka dituturkan oleh lebih dari 2 800 juta orang.

Image

Momen sejarah

Sejarah bahasa rasmi PBB bermula selepas berakhirnya Perang Dunia II. Piagam PBB, yang disimpulkan di Amerika Syarikat pada 06/26/1945, pada asalnya ditandatangani dalam lima versi bahasa. Antaranya tidak ada bahasa Arab. Ini dibuktikan dengan Artikel 111 dari dokumen ini, yang juga menyatakan bahawa semua salinan, tanpa mengira bahasa kompilasi, adalah sahih.

Pada tahun 1946, Perhimpunan Agung meluluskan peraturan yang mengharuskan semua bahasa diperlakukan secara sama rata dan lima bahasa itu harus digunakan dalam semua badan bawahan PBB. Selain itu, bahasa rasmi PBB yang disenaraikan dianggap rasmi, dan bahasa Inggeris dan Perancis dianggap bahasa kerja. Setahun kemudian, organisasi itu menolak syarat bahawa bahasa rasmi PBB, senarai yang kemudiannya terdiri daripada hanya lima jawatan, harus mempunyai status yang sama dalam organisasi lain.

Pada tahun 1968, status seorang pekerja menerima bahasa Rusia - salah satu bahasa rasmi PBB.

Pada tahun 1973, Cina juga diiktiraf sebagai bahasa kerja. Bahasa Arab juga ditambah sebagai bahasa rasmi, dan ia juga menjadi bahasa kerja Perhimpunan Agung. Dengan cara ini, semua bahasa rasmi pada masa yang sama menjadi bahasa kerja.

Pada tahun 1983, kesemua enam bahasa rasmi PBB telah diiktiraf oleh Majlis Keselamatan. Dalam organisasi ini, mereka juga menjadi pegawai, dan pada masa yang sama pekerja.

Perlu diperhatikan bahawa semua setiausaha umum PBB mempunyai pengetahuan praktikal mengenai bahasa Inggeris dan Perancis.

Image

Penggunaan bahasa

Bahasa rasmi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu digunakan di semua jenis pertemuan dan perhimpunan organisasi terbesar ini. Khususnya, mereka digunakan semasa Perhimpunan Agung dan mesyuarat ketua-ketua Majlis Keselamatan. Bahasa-bahasa di atas juga digunakan dalam menjalankan Majlis Ekonomi dan Sosial.

Makna status ini adalah bahawa mana-mana ahli PBB mempunyai hak untuk bercakap mana-mana bahasa rasmi ini. Walau bagaimanapun, ini tidak dengan apa-apa cara mengehadkan haknya untuk menggunakan bahasa lain. Sekiranya wakil sesebuah negara tidak bercakap bahasa rasmi, maka jurubahasa serentak akan diterjemahkan ke dalam bahasa rasmi. Di samping itu, tugas penterjemah serentak adalah untuk menterjemahkan dari satu bahasa rasmi kepada lima yang lain.

Dokumentasi PBB

Kerja pejabat dalam organisasi juga dijalankan dalam kesemua enam bahasa. Tambahan pula, jika dokumen diterjemahkan, sebagai contoh, ke dalam hanya empat bahasa, dan dua lagi tidak diterjemahkan, maka dokumen tersebut tidak akan diterbitkan tanpa diterjemahkan dalam semua bahasa rasmi. Kuasa teks adalah sama - tidak kira bahasa pembentangannya.

Paritas bahasa

Pada satu ketika, kepimpinan PBB dikritik kerana kecenderungan untuk menggunakan bahasa Inggeris, dan, dengan itu, untuk perhatian yang tidak mencukupi kepada bahasa rasmi lain. Negara anggota PBB, yang penduduknya bercakap dalam bahasa Sepanyol, pada tahun 2001 membangkitkan isu ini dengan Setiausaha Agung Kofi Annan. Pada masa itu, K. Annan menerangkan ketidakseimbangan ini antara enam bahasa dengan fakta bahawa belanjawan organisasi tidak membenarkan untuk mengambil kira semua perihal dan makna terjemahan dalam setiap bahasa. Walau bagaimanapun, beliau mengambil perhatian rayuan ini dan berkata bahawa keadaan itu harus diperbetulkan, memberi perhatian kepada penggunaan bahasa rasmi yang mencukupi.

Image

Masa kontroversi ini telah diselesaikan pada 2008-2009, apabila Perhimpunan Agung meluluskan resolusi mengikut mana Sekretariat telah diamanahkan dengan tugas menjaga keseimbangan antara semua bahasa rasmi. Perhatian khusus perlu dibayar kepada terjemahan maklumat yang tertakluk kepada penyebaran awam.

Pada 8 Jun 2007, Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengeluarkan resolusi mengenai pengurusan sumber manusia yang bekerja di dalamnya. Lebih-lebih lagi, dokumen sengaja menekankan kepentingan tinggi kesamaan semua 6 bahasa rasmi tanpa pengecualian.

Pada 4 Oktober 2010, Setiausaha Agung membuat laporan mengenai pelbagai bahasa, dan selepas kira-kira enam bulan, Majelis Umum meminta beliau memberi jaminan bahawa semua bahasa rasmi dan bahasa kerja PBB akan sama, bahawa mereka akan diwujudkan syarat-syarat yang diperlukan untuk fungsi normal mereka. Pada masa yang sama, resolusi diterima pakai oleh komuniti antarabangsa, yang menyatakan bahawa pembangunan laman web rasmi PBB (dari sisi multilingualisme) berjalan pada kadar yang lebih perlahan daripada yang dijangkakan sebelumnya.

Agensi-agensi Khusus PBB

Adalah diketahui bahwa PBB juga memiliki organisasi atau lembaga independen yang menjalankan kegiatan mereka secara mandiri. Jabatan-jabatan tersebut termasuk, misalnya, UNESCO, Kesatuan Pos Universal dan lain-lain. Perlu diperhatikan bahawa bahasa lain boleh dianggap sebagai bahasa rasmi di badan-badan PBB yang bebas ini. Oleh itu, dalam Kesatuan Pos Universal, hanya bahasa Perancis yang digunakan, ia adalah satu-satunya bahasa rasmi. Di UNESCO, sebaliknya, sembilan bahasa diiktiraf secara rasmi, diantaranya Portugis dan Itali, serta bahasa Hindi. Dana Antarabangsa untuk Pembangunan Pertanian hanya mempunyai empat bahasa yang secara rasmi digunakan oleh ahli-ahlinya. Ia adalah bahasa Arab, Sepanyol, Perancis dan Inggeris.

Image

Penyelaras Bahasa

Seawal tahun 1999, Perhimpunan Agung menyampaikan Setiausaha Agung dengan mengadopsi resolusi yang meminta penciptaan jawatan pegawai kanan Sekretariat dan pelantikan kepadanya. Pegawai ini dituduh menyelaraskan semua isu yang berkaitan dengan pelbagai bahasa.

Pada 6 Disember 2000, Federico Riesco dari Chile adalah yang pertama dilantik untuk jawatan ini. Penyelaras seterusnya untuk berbilang bahasa adalah Miles Stoby Guyana, yang dilantik pada 6 September 2001.

Shashi Terur dilantik sebagai penyelaras pada tahun 2003 oleh Kofi Annan. Pada masa yang sama, beliau juga terlibat sebagai Timbalan Ketua Setiausaha, berurusan dengan komunikasi dan maklumat awam.

Kiyo Akasaka dari Jepun pada masa ini adalah penyelaras pelbagai bahasa. Seperti Shashi Terur, beliau menggabungkan karyanya dengan jawatan ketua jabatan maklumat awam.

Image

Hari bahasa

Sejak 2010, PBB meraikan hari-hari bahasa yang dipanggil, yang masing-masing direka untuk salah satu daripada 6 bahasa rasmi PBB. Inisiatif ini disokong oleh Jabatan Penerangan Awam untuk menyerlahkan kepelbagaian linguistik organisasi, serta untuk memperoleh pengetahuan dan maklumat mengenai kepentingan komunikasi antara budaya. Setiap hari bahasa tertentu dikaitkan dengan beberapa peristiwa sejarah penting yang berlaku di negara itu.

  • Bahasa Arab - 18 Disember - tarikh definisi bahasa Arab sebagai bahasa rasmi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu.

  • Rusia - 6 Jun - tarikh kelahiran U.S. Pushkin.

  • Bahasa Inggeris - 23 April - tarikh kelahiran Shakespeare.

  • Bahasa Sepanyol - 12 Oktober - dipertimbangkan di Sepanyol sebagai "Hari Columbus."

  • Cina - 20 April - untuk menghormati Tsang Jie.

  • Bahasa Perancis - 20 Mac - hari penciptaan Antarabangsa.

    Image

Selari dengan Kesatuan Eropah

Kesatuan Eropah adalah satu lagi organisasi berbilang bahasa yang besar yang terdiri daripada beberapa negara. Setiap negara-negara ini, tentu saja, mempunyai bahasa sendiri. Oleh itu, dalam kesatuan ini terdapat peraturan utama bahawa semua bahasa negara peserta adalah sama. Semua dokumentasi dan penyimpanan rekod harus dilakukan dalam bahasa-bahasa ini, terjemahan yang sesuai harus dibuat. Pada masa yang sama, apabila Kesatuan berkembang dan negeri-negeri lain (utara Scandinavia dan Eropah Timur) dimasukkan ke dalamnya, ahli-ahli baru ini tidak memerlukan Kesatuan Eropah untuk memberi status rasmi bahasa mereka, membenarkannya dengan pengetahuan mana-mana bahasa utama. Seperti dalam kesatuan dianggap bahasa Inggeris, Jerman, Itali, Perancis dan Sepanyol. Malah, kedudukan anggota baru organisasi ini disahkan oleh fakta bahawa hampir semua diplomat mempunyai pengetahuan yang baik dalam sekurang-kurangnya salah satu bahasa yang disenaraikan. Kebanyakan ahli baru lebih suka berbahasa Inggeris. Di samping itu, perlu diingatkan bahawa di Kesatuan Eropah, penyokong paling beragam multibahasa adalah orang Perancis.

Penggunaan bahasa rasmi dalam organisasi antarabangsa yang lain

Pertubuhan antarabangsa yang lain, sebagai contoh, yang mengkhususkan dalam perdagangan, dalam sukan, dan lain-lain, cenderung menggunakan bahasa Inggeris, tetapi bersama-sama dengan ini, penggunaan bahasa Perancis sering diperhatikan, di banyak komuniti itu adalah rasmi.

Organisasi antarabangsa skala serantau terutamanya menggunakan bahasa yang bersifat komposisi etnik atau agama mereka. Oleh itu, bahasa Arab digunakan dalam organisasi Islam, dan di bahagian utama Afrika bukan Islam, sama ada bahasa Perancis atau bahasa Inggeris digunakan sebagai bahasa rasmi (masa penjajahan meninggalkan pengaruh yang besar).

Image